Prijevodi općih i stručnih tekstova
Prijevodi općih i stručnih tekstova (neovjereni prijevodi) ne sadrže ovjeru sudskog tumača. Najčešće se prevode i dostavljaju u elektroničkom (Microsoft Word, Microsoft Excel, Microsoft Power Point, PDF i dr.) ili papirnatom obliku. Format se dogovara direktno s klijentom.
Neovjereni prijevodi najčešće se izrađuju za tekstove kao što su: brošure, katalozi, uputstva za uporabu, knjige, seminari, dopisi, jelovnici, turistički vodiči, leci, životopisi, diplomski i magistarski radovi, recenzije, tehnički tekstovi (strojarstvo, arhitektura, metalurgija i sl.), ugovori, garancije te stručni tekstovi iz područja ekonomije, prava, medicine, zaštite okoliša i dr.)
Prijevod web stranice
Vaša web stranica vaša je putovnica, posebno ukoliko poslujete s inozemstvom. U vrijeme kada je globalno tržište proizvoda i usluga prezasićeno, a svjetska kriza uzrokuje propadanje srednjih i malih poduzeća, kvalitetna izrada i prijevod/lokalizacija web stranice na neke od svjetskih jezika od izuze...[više]
Prijevod tehničke dokumentacije
Tehnička dokumentacija treba biti jasna, precizna i kvalitetna, baš kao i njen prijevod. Stoga se od prevoditelja traži znanje i iskustvo u prevođenju takve vrste tekstova.[više]
Prijevod pravne i poslovne dokumentacije
Ukoliko vam je potreban prijevod ugovora o poslovnoj suradnji, kupoprodajnog ugovora, ugovora o zakupu ili nekog drugog pravnog i/ili poslovnog dokumenta sigurni smo da pažljivo tražite osobu od povjerenja s iskustvom u tom području, što u današnje vrijeme nije nimalo lak posao.[više]